книжный странник
@bookranger

пишу про то, что почитать. самое важное ищите в скобках (но это не точно). связь со мной - @ozerova_dina #100рассказов 40/100
85  
книжный странник
2019-06-10 

Недавно я писала о том, почему подкасты сегодня – новый чёрный в сфере медиа, и анонсировала рубрику, в которой обещала рассказывать про полюбившиеся мне литературные (и не только!) подкасты.

Обещания надо выполнять, поэтому, ловите подборку из трёх подкастов о книжках, которые я с удовольствием слушаю в последнее время.
Сразу оговорюсь: это, конечно, не реклама, и даже не дружественная рекомендация. За последний год подкасты стали частью моей повседневной жизни, и я частенько ловлю себя на мысли, что хочу обсудить понравившийся эпизод, но сделать это из-за специфики площадки бывает непросто. Поэтому, делюсь с вами своими находками и надеюсь закрыть гештальт хотя бы в таком формате.
1. «Лорнет Зинаиды» Максима Мамлыги и Арсения Гаврицкова.
Максим и Арсений работают в «Подписных изданиях» - моём любимом книжном магазине Петербурга, который сам по себе – уже причина посетить город на Неве. Они делятся забавными историями из жизни магазина в лучших традициях «Дневника книготорговца», берут мини-интервью у блогеров, переводчиков и увлечённых читателей, но, самое главное – рассказывают не только о новинках, но и просто о хороших проверенных временем книгах. Благодаря «Лорнету Зинаиды» мой список «хочу прочитать» пополнился названиями книг, о которых я раньше даже не слышала (а, учитывая, сколько часов я провожу каждый день, изучая книжные сводки….это, определённо, успех!). Мои любимые эпизоды: шестой, в котором Арсений и Максим рассуждают, почему жанр эссе сегодня так популярен, и восьмой – о книгах, которые понравятся взрослым, любящим подростковую литературу.
2. «Fabula rasa» Яны Семёшкиной
В начале каждого эпизода Яна обещает разговор об искусстве и творчестве длиной в чашку кофе, но, имейте в виду, что за 40-50 минут подкаста можно успеть выпить целых пять, если очень сильно захотеть. В остальном, Fabula rasa – это честный разговор о природе и философии искусства, и о тенденциях в развитии современной культуры. В гости к Яне приходили Ольга Брейнингер, Ник Перумов, Евгений Водолазкин, Андрей Аствацатуров, Вячеслав Ставецкий – выпуски с этими писателями станут настоящим подарком для поклонников их творчества. Мои любимые эпизоды: двадцатый с Алексеем Поляриновым о переводе «Бесконечной шутки» и процессе создания романа «Центр тяжести» и сборника эссе «Почти два килограмма слов», и двадцать шестой с кинокритиком Антоном Долиным не только о кино, но и о судьбе толстых журналов, любимых книгах и этике любого критика.
3. «Это непросто» Ксении Шульц.
Уже традиционно, третья рекомендация в подборке – это отдельный эпизод нелитературного подкаста, который так или иначе посвящён книгам или чтению. «Это непросто» - подкаст о поиске себя и своего дела. Ксения берёт интервью у девушек, которым удалось круто изменить свою жизнь, перепридумать профессию или найти своё место в нашем бурно меняющемся мире, но, иногда, просто приглашает гостей, чтобы поболтать на актуальные темы. В десятом выпуске под названием «ChitChat c Ульяной Ulielie: Как читать нон-фикшн и работают ли книги по саморазвитию», девушки поднимают животрепещущую тему: «Фикшн или нон-фикшн?», пытаются понять истоки популярности селф-хелп литературы и делятся своими удачами и разочарованиями в этом жанре.
Напоминаю, что подкасты можно слушать в любом предназначенном для этого приложении (на айфонах оно так и называется «подкасты», на андроиде можно попробовать castbox или podcast addict), а ещё на букмейте и даже вконтакте.
И не забывайте делиться со мной своими находками в этом формате!
#подкастдня
книжный странник
2019-06-10 

Мой канал о том, что почитать. И, пожалуй, нет более важного чтения сегодня, чем статьи Ивана Голунова.

Очень важно, чтобы его дело продолжало жить, и о результатах его журналистких расследований знало как можно больше людей.
▪️О том, как устроен ритуальный рынок в России
https://mdza.io/kQTUL5nGVKM
▪️Про миллиарды и недвижимость вице-мэра Москвы Петра Бирюкова https://mdza.io/vtzny_7L1fo
▪️Про микрофинансовые организации, которые обманом захватывают жилье должников
https://meduza.io/feature/2019/05/17/vyselyatory
▪️Тендер на 2,2 миллиарда рублей за разработку концепции благоустройства Москвы, отмененный благодаря этому тексту https://mdza.io/On3voalte80
▪️О том, как московский «Активный гражданин» запускается по всей России — и как на этом зарабатывают чиновники https://mdza.io/9JOoqoXJ1t0
▪️Как Москва избавляется от мусора, свозя его в другие регионы https://mdza.io/WaDRMXJBSC4
▪️Как два бизнесмена заработали миллиарды на фальшивых диагнозах и косметике с «интеллигентными кристаллами сахара»
https://mdza.io/2yDinAF97Rw
книжный странник
2019-06-09 

Присоединяюсь к флешмобу #100рассказов на канале https://t.me/bookranger .

Джером Дэвид Сэлинджер “A Perfect Day for Bananafish”
В русской среде рассказ известен в переводе Риты Райт-Ковалевой «Хорошо ловится рыбка-бананка». Издан в США в 1948 году за три года до «Над пропастью ржи».
Сюжетно этот короткий рассказ поделен на две части. Всю первую часть занимает телефонный разговор, где молодая женщина выслушивает критические суждения в адрес своего мужа от матери. Знакомая ситуация, правда? Во второй части этот самый муж болтает на пляже с соседской девочкой, поднимается в номер и стреляет себе в правый висок. Всё.
Много лингвистических копий и литературных щитов сломалось при трактовке данного рассказа. А сколько полегло переводчиков и критиков! Не будет углубляться, проскочим по нашему обыкновению по верхушечкам.
1. Переводчик Райт-Ковалева по одной ей известной причине коверкает текст. Например, главный герой (муж-самоубийца Сеймур Гласс) называет соседскую девочку просто по имени - Сибил. В тексте от Райт-Ковалевой она превращается в Сибиллочку. Да и вообще парень слишком сюсюкает – «шапочка», «купальничек». Сибил у Райт-Ковалевой шепелявит – этого всего нет у Сэлинджера.
2. Проблемы начинаются и при переводе самого названия. Не-не-не, «bananafish» - «рыбка-бананка» вполне удачное название, как и «банановая рыбка» (у других переводчиков). Но причем тут «хорошо ловится»? В рассказе Сеймур накидывает Сибил одну байку. Типа есть такие рыбки, которые любят бананы, объедаются ими, заплывают в пещеру и умирают. Название у Сэлинджера двоякое – либо «хороший день для ловли рыбки» (то есть для рыбака), либо «хороший день для самой рыбки». Этот нюанс Райт-Ковалева никак не обыгрывает. Самый главный вопрос, кто тут «банановая рыбка». Сначала американские критики сходились, что это Сеймур. Слишком хорош для общества потребления и, как банановая рыбка, умирает в свой самый лучший день. Ну, помните, как тот чувак из «Достучаться до небес». Или как шериф из «Трех биллбордов». Потом критики пришли к мнению, что «банановые рыбки» - это мы с вами, потребители. Мы потребляем так много товаров(бананов), что не можем их переварить, и это губит нас. Оставим смысловые битвы и разберем слово.
3. «Bananafish» - есть мнение (возможно, ложное), что это вид промысловой сельди. Есть мнение (возможно, выдуманное), что это из подросткового жаргона. Презерватив наполняется мочой и скидывается с крыши на прохожего. Вы так не играли в детстве? Мы в 1995 играли. Есть мнение (возможно, надуманное), что это отсылка к выражению «to go banana» (сойти с ума) и сленгу «fish» (в значении «новичок», «лошок»). Есть мнение (возможно, правдивое), что читатели в Телеграмм не воспринимают текст, если в нем больше 408 слов.
4. Поэтому до новых встреч. Всем пока.
книжный странник
2019-06-09 

Когда я начинала флешмоб #100рассказов, то и подумать не могла, что он объединит вокруг себя столько разных по стилю и духу книгоблогеров.

Благодаря каждому участнику я открываю для себя новый канал с уникальным и свежим взглядом на литературу. Сегодня таким открытием стал дерзкий @fuckinglingua , который находит в книгах и кино лингвистические шутки, отсылки и прочие ништяки, знание которых помогает глубже понять произведение.
книжный странник
2019-06-08 

Экранизация "Благих знамений" радует внимательным отношением к деталям:

в одной сцене охранник авиабазы читает роман Нила Геймана "Американские боги", в другой можно заметить шляпу Терри Пратчетта, расположившуюся на вешалке в книжном магазине Азирафаэля, но больше всего меня радует и утешает этот кадр из сцены, в которой Смерть играет на игровом автомате, но кое-кого победить всё равно не может.
книжный странник
2019-06-06 

И, вдогонку, продолжаю нерегулярную рубрику "Старый мемасик идеально описывает книгу", на этот раз - роман "Беллмен и Блэк или незнакомец в чёрном" Дианы Сеттерфилд

книжный странник
2019-06-06 

​​ Дебютный роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» за 13 лет своего существования уже приобрел статус культового.

В чём формула его успеха? Рискну предположить, что Сеттерфилд одной из первых почувствовала тренд на неоготику и раньше других не побоялась открыто сослаться на бессмертную классику – романы Шарлотты и Эмили Бронте, Дафны Дюморье и Уилки Коллинза, сюжеты и персонажи которых торчат из «Тринадцатой сказки» белыми нитками. Тем не менее, секретным элементом формулы успеха определённо была какая-то магия, и я, прочитав этот роман в 13 лет (видимо, это была магия чисел), полюбила «Тринадцатую сказку» и до сих пор с большой теплотой отношусь к этому произведению.
Чего нельзя сказать о втором романе Сеттерфилд под названием «Беллмен и Блэк или незнакомец в чёрном». Казалось бы, формула та же: щепотка неоготики, чайная ложка отсылок к викторианским романам, но во второй раз магия не сработала и мы получили попытку пересказать учебник по текстильному производству XIX века вперемешку с орнитологическими наблюдениями и конспектом брошюры «Как пережить утрату» (поверьте, это даже звучит интереснее, чем есть на самом деле).
С трепетом в сердце беру в руки третий роман писательницы, который называется «Пока течёт река». Отзывы на обложке обещают достоверных персонажей, «язык кристальной ясности» и запойное чтение. Но, я давно знаю: секретный элемент формулы успеха любого романа – это отсутствие высоких ожиданий на его счёт. Поэтому, забываю всё, что читала об этой книге, открываю первую страницу и надеюсь, что в третий раз, по всем законам волшебства, магия обязательно сработает.
книжный странник
2019-06-06 

​​ «САМАЯ СТРАШНАЯ КНИГА» кричит мне обложка романа «Вьюрки» Дарьи Бобылёвой.

Обложки тоже могут ошибаться, ведь под ней я нахожу много забавных, жутковатых, сатирических, трогательно-печальных и даже тоскливых историй, но ни одной «самой страшной» в духе Говарда Лавкрафта или Стивена Кинга.
Впрочем, поначалу роман пытается обмануть читателя схожестью с книгами «короля ужасов». Садовое товарищество Вьюрки - это отчасти пародия на кинговский Касл-Рок, условный город N, которого нет на карте, но который знаком каждому из нас. Однажды во Вьюрках исчезает дорога, которая связывает посёлок и внешний мир, начинают пропадать люди, пытающиеся найти выход, и с этого момента запускается череда загадочных событий и происшествий.
«Вьюрки» хороши своей дачной атмосферой, знакомой каждому, кто проводил в детстве лето в деревне у бабушки или до сих катается на семейную дачу на шашлыки или сезонные работы. Они хороши своими слегка абсурдными персонажами, в которых узнаются черты соседей, родственников и даже нас самих. И, безусловно, роман хорош своими фольклорными элементами, которые и напоминают нам о сказках, и в то же время предстают во всей своей мрачной и жестокой красе.
Если вы хотите узнать, что такое «дачный триллер», продлить атмосферу «вечного лета» и заодно пощекотать себе нервишки – совершите путешествие в садовое товарищество «Вьюрки», но, будьте осторожны – многие его обитатели совсем не то, чем кажутся.
Фото: horrorbook.ru
книжный странник
2019-06-05 

​​ Помните, как в детских летних лагерях лучший момент наступал после заката, когда все собирались

вокруг костра и, в перерывах между песнями под гитару, травили жуткие байки, которые при свете дня показались бы сущей ерундой, а ночью от них бежали предательские мурашки по коже? А на заре интернета самыми страшными историями казался сетевой фольклор, кочующий с одного подозрительного сайта на другой, и который сейчас не вызывает уже ничего, кроме улыбки?
Вот такие ностальгические воспоминания проснулись во мне во время чтения книги Татьяны Мастрюковой «Болотница». Вместе с главной героиней Викой и её родителями мы отправляемся в глухую деревеньку Анцыбаловку, немногочисленные жители которой скрытны, нелюдимы и с подозрением смотрят на гостей, поселившихся в доме на краю леса. Когда, по законам жанра, родители Вики открывают старый колодец, совершенно случайно оказавшийся на территории их участка, запускается череда загадочных событий и явлений, за которыми тянется шлейф из тины и болотного смрада. Вперемешку с событиями основной истории, вместе с Викой мы изучаем статьи из старых журналов о паранормальных явлениях, пугаемся интернет-страшилок и читаем найденный на чердаке дневник бывшего хозяина загадочного дома.
Увы, я уже давно не являюсь целевой аудиторией «Болотницы», ведь написан роман для 12-13-летних читателей, которые, в отличие от меня (умудрённой всеми частями «Кошмара на улице Вязов») смогут по достоинству оценить мрачноватую атмосферу книги. Поэтому, смело дарите её подростку 12 лет, который нехотя отправляется на дачу или в деревню – скучать он с «Болотницей» точно не будет. А если вы сами хотите вспомнить времена, когда ужастики Стайна в мягких обложках было страшно читать по ночам с фонарём наперевес – смело отбирайте подаренную «Болотницу» у подростка и три часа ностальгического чтения вам обеспечены.
(Обложка романа заслуживает отдельного обложечного Оскара!)
книжный странник
2019-06-04 

Что вы считаете трендом в современной русской литературе?

Anonymous Poll 25% Жизнь есть страдание 19% Магический реализм 4% Славянское фэнтези 23% Реализм на грани нервного срыва 6% Осмысление прошлого 19% Интерес к современной отечественной прозе - сам по себе тренд 4% Свой вариант